Размер шрифта
Цветовая схема
Изображения
Межстрочный интервал
Шрифт
×

Факультет иностранных языков и международной коммуникации

×
О факультете Обучающимся Абитуриентам Выпускникам Научная деятельность Международные связи Дополнительные образовательные программы Тверское региональное отделение Союза переводчиков России Ассоциация учителей и преподавателей немецкого языка
О факультетеДеканатКафедрыИстория факультетаФакультет в лицахУчебные корпусаКачество образования и аккредитацияСМИ о факультетеФотогалерея
Деканат
КафедрыКафедра герменевтической лингводидактики и английской филологииКафедра теории и истории обучения иностранным языкам и немецкой филологииКафедра теории языка, перевода и французской филологииКафедра регионоведения
История факультета
Факультет в лицах
Учебные корпуса
Качество образования и аккредитация
СМИ о факультете
Фотогалерея
ОбучающимсяРейтинговая системаТьюторыРасписание БакалаврыМагистрыКонкурсы и конференцииВолонтёрская деятельность
Рейтинговая система
Тьюторы
Расписание
Бакалавры
Магистры
Конкурсы и конференции
Волонтёрская деятельность
АбитуриентамПриёмная кампания 2024!Направления подготовкиШкола юного лингвистаВесенняя школа региональных исследованийОлимпиада «Школа Максимовича»Конкурс слоганов «ИноСТРАННЫЙ? С наставником!»Межрегиональная олимпиада «Переводческий марафон» Профориентационая модель «Docendo discimus»
Приёмная кампания 2024!
Направления подготовкиБакалавриатМагистратураАспирантураЗаочное отделение
Школа юного лингвиста
Весенняя школа региональных исследований
Олимпиада «Школа Максимовича»
Конкурс слоганов «ИноСТРАННЫЙ? С наставником!»
Межрегиональная олимпиада «Переводческий марафон»
Профориентационая модель «Docendo discimus»
ВыпускникамПрофессиональная деятельность выпускниковДополнительное профессиональное образованиеВакансии
Профессиональная деятельность выпускников
Дополнительное профессиональное образование
Вакансии
Научная деятельностьКонференцииПубликацииДиссертационный советВестник ТвГУ. Серия «Филология» Грантовая деятельностьНаучные школыГалерея учителей
КонференцииКонференция молодых ученых «Диалог языков и культур»Юбилейная конференция «Лингвистика XXI века»Международные герменевтические конференцииКонференция «Иностранные языки и глобализация образования»
Публикации
Диссертационный совет
Вестник ТвГУ. Серия «Филология»
Грантовая деятельность
Научные школы
Галерея учителей
Международные связиСеместровое обучение в университетах-партнерахМеждународные проектыМеждународные образовательные поездкиМеждународное культурное сотрудничествоБлог посланника города Твери в Оснабрюке
Семестровое обучение в университетах-партнерах
Международные проекты
Международные образовательные поездки
Международное культурное сотрудничество
Блог посланника города Твери в Оснабрюке

Новости

Участие в конференции «Перевод как фактор развития науки и техники в современном мире»

Участие в конференции «Перевод как фактор развития науки и техники в современном мире»

21 ноября 2018

    С 12 по 14 ноября 2018 года в Нижегородском государственном лингвистическом университете (НГЛУ) имени Н. А. Добролюбова проходила юбилейная X Молодёжная научно-практическая конференция «Перевод как фактор развития науки и техники в современном мире». В рамках конференции обсуждались проблемы теории и практики перевода, а также проводились конкурсы профессионального мастерства — устного и письменного перевода с/на шесть иностранных языков, а именно английский, немецкий, французский, испанский, китайский и японский.

    На пленарном заседании конференции впервые были представлены доклады, подготовленные студентами. Представительницы Воронежского государственного университета (ВГУ) и принимающего НГЛУ рассказали о различии между переводом и локализацией, а также о том, может ли устный переводчик «подружиться» со стрессом. Оба доклада вызвали живое обсуждение и интерес со стороны аудитории. Также организаторами конференции проводились различные мастер-классы и деловые игры, направленные на повышение компетентности молодых переводчиков.

    Студентки I и II курсов магистратуры факультета ИЯ и МК Тверского государственного университета Эллина Кузнецова и Алина Лебедева также приняли участие в данной конференции. Магистры попробовали свои силы в конкурсах устного и письменного перевода с английского и немецкого языков, а также выступили с докладами на конференции в профильных секциях. Эллина представила своё выступление на тему «Структурные и языковые особенности текста банковского интернет-дискурса: межкультурный аспект» (научный руководитель — Светлана Викторовна Мкртычян) в секции «Вопросы терминологии, текста и дискурса». Алина выступала с докладом на тему «К вопросу о переводе термина „недееспособность“ в рамках российского и англо-американского права» (научный руководитель — Сергей Александрович Колосов) в секции «Лексические проблемы перевода», за который была удостоена III места. 

Скачать программу конференции >>> 

_________________________________________________________

21 ноября 2018 года