Размер шрифта
Цветовая схема
Изображения
Межстрочный интервал
Шрифт
×

Факультет иностранных языков и международной коммуникации

×
О факультете Обучающимся Абитуриентам Выпускникам Научная деятельность Международные связи Дополнительные образовательные программы Тверское региональное отделение Союза переводчиков России Ассоциация учителей и преподавателей немецкого языка
О факультетеДеканатКафедрыИстория факультетаФакультет в лицахУчебные корпусаКачество образования и аккредитацияСМИ о факультетеФотогалерея
Деканат
КафедрыКафедра герменевтической лингводидактики и английской филологииКафедра теории и истории обучения иностранным языкам и немецкой филологииКафедра теории языка, перевода и французской филологииКафедра регионоведения
История факультета
Факультет в лицах
Учебные корпуса
Качество образования и аккредитация
СМИ о факультете
Фотогалерея
ОбучающимсяРейтинговая системаТьюторыРасписание БакалаврыМагистрыКонкурсы и конференцииВолонтёрская деятельность
Рейтинговая система
Тьюторы
Расписание
Бакалавры
Магистры
Конкурсы и конференции
Волонтёрская деятельность
АбитуриентамПриёмная кампания 2024!Направления подготовкиШкола юного лингвистаВесенняя школа региональных исследованийОлимпиада «Школа Максимовича»Конкурс слоганов «ИноСТРАННЫЙ? С наставником!»Межрегиональная олимпиада «Переводческий марафон» Профориентационая модель «Docendo discimus»
Приёмная кампания 2024!
Направления подготовкиБакалавриатМагистратураАспирантураЗаочное отделение
Школа юного лингвиста
Весенняя школа региональных исследований
Олимпиада «Школа Максимовича»
Конкурс слоганов «ИноСТРАННЫЙ? С наставником!»
Межрегиональная олимпиада «Переводческий марафон»
Профориентационая модель «Docendo discimus»
ВыпускникамПрофессиональная деятельность выпускниковДополнительное профессиональное образованиеВакансии
Профессиональная деятельность выпускников
Дополнительное профессиональное образование
Вакансии
Научная деятельностьКонференцииПубликацииДиссертационный советВестник ТвГУ. Серия «Филология» Грантовая деятельностьНаучные школыГалерея учителей
КонференцииКонференция молодых ученых «Диалог языков и культур»Юбилейная конференция «Лингвистика XXI века»Международные герменевтические конференцииКонференция «Иностранные языки и глобализация образования»
Публикации
Диссертационный совет
Вестник ТвГУ. Серия «Филология»
Грантовая деятельность
Научные школы
Галерея учителей
Международные связиСеместровое обучение в университетах-партнерахМеждународные проектыМеждународные образовательные поездкиМеждународное культурное сотрудничествоБлог посланника города Твери в Оснабрюке
Семестровое обучение в университетах-партнерах
Международные проекты
Международные образовательные поездки
Международное культурное сотрудничество
Блог посланника города Твери в Оснабрюке

Новости

Участие в волонтёрском переводческом проекте «Юник»

Участие в волонтёрском переводческом проекте «Юник»

2 июня 2020

    В январе-феврале 2020 года рамках производственной практики студенты 4 курса профиля «Перевод и переводоведение» Александра Степанова, Ксения Винокурова и Ксения Пряжникова приняли участие в волонтёрском переводческом проекте «Юник».

Благодаря проекту начинающие переводчики из ТвГУ не только приобрели опыт работы над групповым проектом в большой переводческой команде, но и успешно реализовали на практике свои профессиональные компетенции в области перевода научно-популярного текста медицинской тематики. Работа   над проектом велась с использованием платформы Memsource – профессиональной переводческой среды, интегрирующей технологии памяти переводов, машинного и ручного переводов, а также редактирования переводов. Переводческий процесс шёл под непосредственным контролем менеджеров проекта и редакторов.

Международный фонд Unique, занимающийся поддержкой семей, чьи дети имеют редкие хромосомные отклонения, приступил к работе в России в 2015 году. С этого времени в рамках проекта «Юник» студенты-волонтёры занимаются переводом научно-популярных информационных брошюр с английского языка на русский.

Все материалы и их переводы находятся в свободном доступе на сайте фонда. Оригиналы брошюр и их переводы, выполненные студентами, будут опубликованы на сайте после проверки специалистами-генетиками и окончательной вёрстки.