Конференция по учебной практике
10 января 2020
12 декабря 2019 года в рамках учебной практики студенты IV курса профиля «Перевод и переводоведение» приняли участие в ролевой игре по конференц-переводу. Будущие переводчики успешно организовали и провели краеведческую конференцию, посвящённую экономике, промышленности, культуре и образовательной среде Тверской области. В рамках мероприятия студенты поочерёдно выступали в роли иностранных экспертов с презентациями по указанной тематике, а также переводчиков, обеспечивших устный последовательный перевод докладов на русский и французский языки.
Выступления на английском языке были представлены в трёх тематических секциях: Economy and Industry of the Tver Region («Экономика и промышленность Тверской области»), Tourist Attractiveness of the Tver region («Туристическая привлекательность Тверского региона») и Education and Science in the Tver Region («Образование и наука Тверской области»).
В качестве экспертов, оценивавших работу будущих профессионалов, выступили к. ф. н., доцент кафедры теории языка и перевода Колосов Сергей Александрович, кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкого языка Денисова Евгения Павловна, старший преподаватель кафедры экономики предприятия и менеджмента Института экономики и управления ТвГУ и практикующий устный переводчик Анна Владимировна Бородина, кандидат филологических наук, доцент кафедры французского языка Гудий Кристина Александровна и штатный переводчик ООО Центр переводов «Дружба» Лебедева Алина Алексеевна.
Особое внимание при оценке работы студентов уделялось таким профессиональным компетенциям, как владение переводческой этикой, соблюдение речевых норм переводящего языка, а также владение универсальной переводческой скорописью. В целом члены жюри отметили высокий уровень подготовки большинства студентов переводческого профиля. В заключительной части мероприятия практикующие устные и письменные переводчицы А. В. Бородина и А. А. Лебедева дали ряд ценных советов и рекомендаций будущим коллегам.
Факультет выражает признательность Анне Владимировне Бородиной и Алине Алексеевне Лебедевой за неоценимое содействие в проведении данного мероприятия, а студентам-переводчикам желает успехов в их дальнейшей профессиональной деятельности!