Размер шрифта
Цветовая схема
Изображения
Межстрочный интервал
Шрифт
×

Факультет иностранных языков и международной коммуникации

×
О факультете Обучающимся Абитуриентам Выпускникам Научная деятельность Международные связи Дополнительные образовательные программы Тверское региональное отделение Союза переводчиков России Ассоциация учителей и преподавателей немецкого языка
О факультетеДеканатКафедрыИстория факультетаФакультет в лицахУчебные корпусаКачество образования и аккредитацияСМИ о факультетеФотогалереяНестандартно о факультете ИЯ и МК
Деканат
КафедрыКафедра герменевтической лингводидактики и английской филологииКафедра теории и истории обучения иностранным языкам и немецкой филологииКафедра теории языка, перевода и французской филологииКафедра регионоведения
История факультета
Факультет в лицах
Учебные корпуса
Качество образования и аккредитация
СМИ о факультете
Фотогалерея
Нестандартно о факультете ИЯ и МК
ОбучающимсяРейтинговая системаТьюторыРасписание БакалаврыМагистрыКонкурсы и конференцииВолонтёрская деятельностьВакансии
Рейтинговая система
Тьюторы
Расписание
Бакалавры
Магистры
Конкурсы и конференции
Волонтёрская деятельность
Вакансии
АбитуриентамПриёмная кампания 2025!Направления подготовкиШкола юного лингвистаВесенняя школа региональных исследованийОлимпиада «Школа Максимовича»Конкурс слоганов «ИноСТРАННЫЙ? По-семейному!»Профориентационая модель «Docendo discimus»
Приёмная кампания 2025!
Направления подготовкиБакалавриатМагистратураАспирантураЗаочное отделение
Школа юного лингвиста
Весенняя школа региональных исследований
Олимпиада «Школа Максимовича»
Конкурс слоганов «ИноСТРАННЫЙ? По-семейному!»
Профориентационая модель «Docendo discimus»
ВыпускникамПрофессиональная деятельность выпускниковДополнительное профессиональное образованиеВакансии
Профессиональная деятельность выпускников
Дополнительное профессиональное образование
Вакансии
Научная деятельностьКонференцииПубликацииДиссертационный советВестник ТвГУ. Серия «Филология» Грантовая деятельностьНаучные школыГалерея учителей
КонференцииМеждународная конференция «Слово и текст: поиски смысла»Конференция молодых ученых «Диалог языков и культур»Юбилейная конференция «Лингвистика XXI века»Международные герменевтические конференцииКонференция «Иностранные языки и глобализация образования»
Публикации
Диссертационный совет
Вестник ТвГУ. Серия «Филология»
Грантовая деятельность
Научные школы
Галерея учителей
Международные связиСеместровое обучение в университетах-партнерахМеждународные проектыМеждународные образовательные поездкиМеждународное культурное сотрудничествоБлог посланника города Твери в Оснабрюке
Семестровое обучение в университетах-партнерах
Международные проекты
Международные образовательные поездки
Международное культурное сотрудничество
Блог посланника города Твери в Оснабрюке

Новости

Участие в волонтёрском переводческом проекте «Юник»

Участие в волонтёрском переводческом проекте «Юник»

2 июня 2020

    В январе-феврале 2020 года рамках производственной практики студенты 4 курса профиля «Перевод и переводоведение» Александра Степанова, Ксения Винокурова и Ксения Пряжникова приняли участие в волонтёрском переводческом проекте «Юник».

Благодаря проекту начинающие переводчики из ТвГУ не только приобрели опыт работы над групповым проектом в большой переводческой команде, но и успешно реализовали на практике свои профессиональные компетенции в области перевода научно-популярного текста медицинской тематики. Работа   над проектом велась с использованием платформы Memsource – профессиональной переводческой среды, интегрирующей технологии памяти переводов, машинного и ручного переводов, а также редактирования переводов. Переводческий процесс шёл под непосредственным контролем менеджеров проекта и редакторов.

Международный фонд Unique, занимающийся поддержкой семей, чьи дети имеют редкие хромосомные отклонения, приступил к работе в России в 2015 году. С этого времени в рамках проекта «Юник» студенты-волонтёры занимаются переводом научно-популярных информационных брошюр с английского языка на русский.

Все материалы и их переводы находятся в свободном доступе на сайте фонда. Оригиналы брошюр и их переводы, выполненные студентами, будут опубликованы на сайте после проверки специалистами-генетиками и окончательной вёрстки.