Размер шрифта
Цветовая схема
Изображения
Межстрочный интервал
Шрифт
×

Факультет иностранных языков и международной коммуникации

×
О факультете Обучающимся Абитуриентам Выпускникам Научная деятельность Международные связи Дополнительные образовательные программы Тверское региональное отделение Союза переводчиков России Ассоциация учителей и преподавателей немецкого языка
О факультетеДеканатКафедрыИстория факультетаФакультет в лицахУчебные корпусаКачество образования и аккредитацияСМИ о факультетеФотогалереяНестандартно о факультете ИЯ и МК
Деканат
КафедрыКафедра герменевтической лингводидактики и английской филологииКафедра теории и истории обучения иностранным языкам и немецкой филологииКафедра теории языка, перевода и французской филологииКафедра регионоведения
История факультета
Факультет в лицах
Учебные корпуса
Качество образования и аккредитация
СМИ о факультете
Фотогалерея
Нестандартно о факультете ИЯ и МК
ОбучающимсяРейтинговая системаТьюторыРасписание БакалаврыМагистрыКонкурсы и конференцииВолонтёрская деятельность
Рейтинговая система
Тьюторы
Расписание
Бакалавры
Магистры
Конкурсы и конференции
Волонтёрская деятельность
АбитуриентамПриёмная кампания 2024!Направления подготовкиШкола юного лингвистаВесенняя школа региональных исследованийОлимпиада «Школа Максимовича»Конкурс слоганов «ИноСТРАННЫЙ? С наставником!»Межрегиональная олимпиада «Переводческий марафон» Профориентационая модель «Docendo discimus»
Приёмная кампания 2024!
Направления подготовкиБакалавриатМагистратураАспирантураЗаочное отделение
Школа юного лингвиста
Весенняя школа региональных исследований
Олимпиада «Школа Максимовича»
Конкурс слоганов «ИноСТРАННЫЙ? С наставником!»
Межрегиональная олимпиада «Переводческий марафон»
Профориентационая модель «Docendo discimus»
ВыпускникамПрофессиональная деятельность выпускниковДополнительное профессиональное образованиеВакансии
Профессиональная деятельность выпускников
Дополнительное профессиональное образование
Вакансии
Научная деятельностьКонференцииПубликацииДиссертационный советВестник ТвГУ. Серия «Филология» Грантовая деятельностьНаучные школыГалерея учителей
КонференцииМеждународная конференция «Слово и текст: поиски смысла»Конференция молодых ученых «Диалог языков и культур»Юбилейная конференция «Лингвистика XXI века»Международные герменевтические конференцииКонференция «Иностранные языки и глобализация образования»
Публикации
Диссертационный совет
Вестник ТвГУ. Серия «Филология»
Грантовая деятельность
Научные школы
Галерея учителей
Международные связиСеместровое обучение в университетах-партнерахМеждународные проектыМеждународные образовательные поездкиМеждународное культурное сотрудничествоБлог посланника города Твери в Оснабрюке
Семестровое обучение в университетах-партнерах
Международные проекты
Международные образовательные поездки
Международное культурное сотрудничество
Блог посланника города Твери в Оснабрюке

Новости

Памяти Георгия Исаевича Богина

Памяти Георгия Исаевича Богина

10 октября 2024

   Сегодня, 10 октября, факультет ИЯ и МК и особенно его герменевтическая школа с благодарностью вспоминают своего Учителя, выдающегося лингвиста, одного из основателей отечественной герменевтики, доктора филологических наук, профессора, заслуженного деятеля науки РФ Георгия Исаевича Богина. В связи с памятной датой мы в течение нескольких дней поделимся воспоминаниями учеников Георгия Исаевича, которые волею судеб оказались географически далеко от родного университета, но теплый свет души и великая мудрость их Учителя просятся быть выраженными и услышанными теми, кому дороги Наука, Школа, Академическая традиция.    

 

                                                      Н.Л. Галеева

(д. филол. н., профессор, декан ф-та ИЯ и МК в 2007-08 гг., Австралия)

Мой Учитель, Георгий Исаевич Богин, был Рыцарем понимания.

Филология, лингвистика обычно начинает со слова. Для Г.И. первичным было понимание, без которого нельзя ни создать, ни освоить текст. Он учился и работал в модернистской традиции, переосмыслив древнюю герменевтику, превратив ее в герменевтику филологическую, где уважается и достоин понимания текст, созданный человеком понимающим, разумным, включенным в культуру. При этом Г.И всегда подчеркивал, что пониманию научить нельзя, можно научить только рефлексии как постоянному вопрошанию себя о понятом. В этом отношении Г.И. отличался от многих лингвистов, которые занимались преимущественно вопросами текстопроизводства, в постмодерне превратившимися в производство нарративов, дискурса. Понимание при этом считалось само собой разумеющимся, как бы данным свыше. Установка, что создатель и потребитель нарратива не может не понимать как мотива для его создания, так и его самого, приводила к практическому отсутствию интереса к пониманию и герменевтике как науки о нем.

Постмодерн привел к демократизации текстопроизводства, превратив его в создание нарративов, где автором становился любой человек, освоивший в той или иной мере язык. Текст, нарратив в постмодерне, зачастую не становится продуктом человека понимающего, но продуктом, мнением почти исключительно человека говорящего/пишущего, причем нарративы, мнения всех участников коммуникации оказываются равноценными, вне зависимости от компетенций понимания. Если человек освоил в какой-то мере язык, он уже способен производить нарратив, который рассматривается как равный в ряду прочих, как «мнение», на которое имеет право любой. В терминологии Г.И это становится «пустыми разговорами», в которых отсутствует понимание как продуцента, так и реципиента. Г.И. работал преимущественно с высокохудожественными текстами, демонстрируя, как разворачивается их понимание. Таким образом он обучал рефлексии, которая может быть в дальнейшем применена в любой ситуации дискурса. Это помогало образованию «человека понимающего», готового применить рефлексию к любой ситуации. К сожалению, в современной практике нарратива постмодерна понимание как продукт рефлексии просматривается слабо.

Г.И. был бы очень удручен таким положением дел. Тем не менее, есть надежда на то, что современные лингвисты в рамках основанной Г.И. школы филологической герменевтики продолжают его дело как практики понимания и «учителя рефлексии».  Это дает основание для оптимизма.