Размер шрифта
Цветовая схема
Изображения
Межстрочный интервал
Шрифт
×

Факультет иностранных языков и международной коммуникации

×
О факультете Обучающимся Абитуриентам Выпускникам Научная деятельность Международные связи Дополнительные образовательные программы Тверское региональное отделение Союза переводчиков России Ассоциация учителей и преподавателей немецкого языка
О факультетеДеканатКафедрыИстория факультетаФакультет в лицахУчебные корпусаКачество образования и аккредитацияСМИ о факультетеФотогалереяНестандартно о факультете ИЯ и МК
Деканат
КафедрыКафедра герменевтической лингводидактики и английской филологииКафедра теории и истории обучения иностранным языкам и немецкой филологииКафедра теории языка, перевода и французской филологииКафедра регионоведения
История факультета
Факультет в лицах
Учебные корпуса
Качество образования и аккредитация
СМИ о факультете
Фотогалерея
Нестандартно о факультете ИЯ и МК
ОбучающимсяРейтинговая системаТьюторыРасписание БакалаврыМагистрыКонкурсы и конференцииВолонтёрская деятельность
Рейтинговая система
Тьюторы
Расписание
Бакалавры
Магистры
Конкурсы и конференции
Волонтёрская деятельность
АбитуриентамПриёмная кампания 2024!Направления подготовкиШкола юного лингвистаВесенняя школа региональных исследованийОлимпиада «Школа Максимовича»Конкурс слоганов «ИноСТРАННЫЙ? С наставником!»Межрегиональная олимпиада «Переводческий марафон» Профориентационая модель «Docendo discimus»
Приёмная кампания 2024!
Направления подготовкиБакалавриатМагистратураАспирантураЗаочное отделение
Школа юного лингвиста
Весенняя школа региональных исследований
Олимпиада «Школа Максимовича»
Конкурс слоганов «ИноСТРАННЫЙ? С наставником!»
Межрегиональная олимпиада «Переводческий марафон»
Профориентационая модель «Docendo discimus»
ВыпускникамПрофессиональная деятельность выпускниковДополнительное профессиональное образованиеВакансии
Профессиональная деятельность выпускников
Дополнительное профессиональное образование
Вакансии
Научная деятельностьКонференцииПубликацииДиссертационный советВестник ТвГУ. Серия «Филология» Грантовая деятельностьНаучные школыГалерея учителей
КонференцииКонференция молодых ученых «Диалог языков и культур»Юбилейная конференция «Лингвистика XXI века»Международные герменевтические конференцииКонференция «Иностранные языки и глобализация образования»
Публикации
Диссертационный совет
Вестник ТвГУ. Серия «Филология»
Грантовая деятельность
Научные школы
Галерея учителей
Международные связиСеместровое обучение в университетах-партнерахМеждународные проектыМеждународные образовательные поездкиМеждународное культурное сотрудничествоБлог посланника города Твери в Оснабрюке
Семестровое обучение в университетах-партнерах
Международные проекты
Международные образовательные поездки
Международное культурное сотрудничество
Блог посланника города Твери в Оснабрюке

Новости

Участие студентов факультета ИЯиМК в переводческом проекте Unique

Участие студентов факультета ИЯиМК в переводческом проекте Unique

20 июня 2024

В июне 2024 года завершился десятый, юбилейный сезон волонтёрского переводческого проекта Unique. В рамках этого проекта студенты-волонтёры из разных вузов России переводят научно-популярные брошюры о редких генетических заболеваниях с английского языка на русский и тем самым помогают семьям, чьи дети имеют редкие хромосомные нарушения, получить полную информацию о заболевании их ребёнка. 

В этом учебном году в проекте приняли участие студенты 4 курса переводческого профиля Лебедева Екатерина, Сергеева Мария и Филиппова Дарья в роли переводчиков и магистрантка 1 курса Миняева Татьяна в роли переводчика и редактора. С декабря по февраль в командах со студентами из других университетов они работали над переводом и редактурой брошюр в CAT-программе Phrase. После редакторской проверки врачами-генетиками переводы размещаются на сайте фонда Unique. Одна из брошюр, переведённых и отредактированных в этом году, уже опубликована

Участие в проекте Unique — отличная возможность для начинающих переводчиков развить свои профессиональные компетенции в области перевода научно-популярных текстов медицинской тематики и усовершенствовать навыки использования системы автоматизированного перевода Phrase. Кроме того, в завершение проекта каждый участник получает сертификат, которым можно пополнить своё профессиональное портфолио.

Поздравляем наших студентов, принявших участие в проекте, и желаем дальнейших профессиональных успехов!