Размер шрифта
Цветовая схема
Изображения
Межстрочный интервал
Шрифт
×

Факультет иностранных языков и международной коммуникации

×
О факультете Обучающимся Абитуриентам Выпускникам Научная деятельность Международные связи Дополнительные образовательные программы Тверское региональное отделение Союза переводчиков России Ассоциация учителей и преподавателей немецкого языка
О факультетеДеканатКафедрыИстория факультетаФакультет в лицахУчебные корпусаКачество образования и аккредитацияСМИ о факультетеФотогалерея
Деканат
КафедрыКафедра герменевтической лингводидактики и английской филологииКафедра теории и истории обучения иностранным языкам и немецкой филологииКафедра теории языка, перевода и французской филологииКафедра регионоведения
История факультета
Факультет в лицах
Учебные корпуса
Качество образования и аккредитация
СМИ о факультете
Фотогалерея
ОбучающимсяРейтинговая системаТьюторыРасписание БакалаврыМагистрыКонкурсы и конференцииВолонтёрская деятельность
Рейтинговая система
Тьюторы
Расписание
Бакалавры
Магистры
Конкурсы и конференции
Волонтёрская деятельность
АбитуриентамПриёмная кампания 2024!Направления подготовкиШкола юного лингвистаВесенняя школа региональных исследованийОлимпиада «Школа Максимовича»Конкурс слоганов «ИноСТРАННЫЙ? С наставником!»Межрегиональная олимпиада «Переводческий марафон» Профориентационая модель «Docendo discimus»
Приёмная кампания 2024!
Направления подготовкиБакалавриатМагистратураАспирантураЗаочное отделение
Школа юного лингвиста
Весенняя школа региональных исследований
Олимпиада «Школа Максимовича»
Конкурс слоганов «ИноСТРАННЫЙ? С наставником!»
Межрегиональная олимпиада «Переводческий марафон»
Профориентационая модель «Docendo discimus»
ВыпускникамПрофессиональная деятельность выпускниковДополнительное профессиональное образованиеВакансии
Профессиональная деятельность выпускников
Дополнительное профессиональное образование
Вакансии
Научная деятельностьКонференцииПубликацииДиссертационный советВестник ТвГУ. Серия «Филология» Грантовая деятельностьНаучные школыГалерея учителей
КонференцииКонференция молодых ученых «Диалог языков и культур»Юбилейная конференция «Лингвистика XXI века»Международные герменевтические конференцииКонференция «Иностранные языки и глобализация образования»
Публикации
Диссертационный совет
Вестник ТвГУ. Серия «Филология»
Грантовая деятельность
Научные школы
Галерея учителей
Международные связиСеместровое обучение в университетах-партнерахМеждународные проектыМеждународные образовательные поездкиМеждународное культурное сотрудничествоБлог посланника города Твери в Оснабрюке
Семестровое обучение в университетах-партнерах
Международные проекты
Международные образовательные поездки
Международное культурное сотрудничество
Блог посланника города Твери в Оснабрюке

Новости

Поздравления сотрудников и студентов факультета ИЯ и МК с Днём преподавателя высшей школы 2023!

Поздравления сотрудников и студентов факультета ИЯ и МК с Днём преподавателя высшей школы 2023!

11 ноября 2023

Видео-поздравление декана факультета иностранных языков и международной коммуникации Л.М. Сапожниковой с Днём преподавателя высшей школы

 

Поздравление зам. декана по учебной работе факультета ИЯиМК, к.филол.н., доцента О.В. Осиповой 

На фото: О.В. Осипова

Уважаемые преподаватели, дорогие коллеги!

От всей души поздравляю вас с нашим профессиональным праздником, с Днём преподавателя высшей школы!

Преподаватель вуза – это не только носитель передовых знаний и проводник в мир научных исследований, но и мудрый наставник для молодого поколения. Наша задача – побудить студентов стремиться к новому, научить их задавать вопросы, искать и находить ответы. А мы в свою очередь научились этому у своих педагогов и наставников. Кто знает, как сложилась бы моя судьба, если бы еще будучи ученицей 10 класса, я не пришла на университетские мероприятия в рамках недели французского языка и не увидела Орлову Антонину Александровну. С такой любовью и самоотдачей рассказывала она о Франции, своих поездках и родном факультете, что казалось жизненно важным прийти учиться именно сюда, а по окончании обучения просто не верить своему счастью от того, что предложили остаться на кафедре преподавать. Хочется выразить глубокую благодарность Грачевой Лидии Ивановне и Шумиловой Нине Михайловне за возможность профессионального роста, а также Анисимовой Наталье Петровне и Крюковой Наталии Федоровне за поддержку и вдохновение в научных поисках.

Дорогие коллеги! Пусть накопленный жизненный опыт и мудрость помогут достичь вам новых высот! Пусть сбудутся ваши самые сокровенные желания и устремления, сохранится все хорошее, что есть в жизни и приумножатся мгновения радости, любви и оптимизма. Настойчивости вам и терпения в решении каждодневных задач! Желаю здоровья, творческих успехов и достойных благодарных учеников!

С уважением,

О.В. Осипова

 

Зав. кафедрой герменевтической лингводидактики и английской филологии, д.филол.н., профессор Н.Ф. Крюкова поздравляет всех коллег с Днем преподавателя высшей школы и вспоминает своего учителя Георгия Исаевича Богина.

На фото: Н.Ф. Крюкова

Дорогие коллеги!

От всей души поздравляю с Днём преподавателя высшей школы. В этот особенный день хотелось бы вспомнить выдающегося учителя нашего факультета Георгия Исаевича Богина.

С 1974 по 2001 гг. на факультете иностранных языков и международной коммуникации (в прошлом факультет романо-германской филологии) сначала Калининского, а впоследствии Тверского государственного университета работал доктор филологических наук, профессор, заслуженный деятель науки РФ Георгий Исаевич Богин (1929-2001), создавший Тверскую школу филологической герменевтики и лингводидактики. 

Вся научно-исследовательская деятельность Г.И. Богина определялась его ярко выраженным и неизменным интересом к прикладному использованию филологических и языковедческих знаний и проблемам понимания текста, менталитета и человека. Эти исследования всегда выполнялись в парадигме антропологической лингвистики, поставившей проблематику человека в языке в центр внимания и сделавшую предметом рассмотрения язык в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением, духовно-практической деятельностью. Как лингвист-философ Г.И. Богин работал в направлении, исходящем в своем генезисе от идей Э. Бенвениста, В. фон Гумбольдта, М. Хайдеггера, Х-Г. Гадамера, А. А. Потебни, В. В. Виноградова, и в его трудах научные объекты изучаются по роли, которую они играют для человека, по назначению в его жизни и функциям для развития человеческой личности. 

В 1975 г. Г.И. Богин, работая в Калининском государственном университете, опубликовал учебное пособие по спецкурсу «Речевая способность человека» как введение к серии работ, посвящённых вопросам формирования речевой способности в педагогическом контексте, и с того времени в его трудах лингводидактика получает определение теории языка, как развивающейся функции человеческой личности. В качестве центрального понятия лингводидактики рассматривается понятие о человеке, «присваивающем» язык и совершающем речевые поступки.

Лично Г.И. Богиным были выявлены и описаны ранее не замечавшиеся в теории и практике научения человека языку существенные противоречия в процессе формирования речевой способности индивида в онтогенезе и в практике обучения как родному, так и неродному языку, в том числе в педагогических способах организации взаимодействия двух последних практик. Был методологически выявлен и объяснён источник низкой продуктивности с точки зрения формирования высших уровней речевой способности многих упражнений, структурно пригодных для развития низших уровней речевой способности. С другой стороны, были выявлены и описаны такие перспективные направления развития лингводидактики, как ролевой принцип развития речи, элементы развития артистизма в иноязычной речи, элементы развития умений художественной критики находимых в тексте форм, развитие умений эстетического анализа выразительных средств текста, приучение обучаемых к феноменологическим исследовательским процедурам при работе с текстом.

Полученные научные результаты легли в основу формирования масштабной новаторской программы научного и педагогического поиска, конечной целью которого является построение гибкой и эффективной системы обучения не только языку как сумме фонетических, лексических и грамматических правил, но также адекватным языковым формам деятельности в рамках культуры, в том числе в русле формирования у обучаемых ведущих профессиональных готовностей. 

Заданная идеями Богина лингводидактическая перспектива включает методику интерпретационного обучения, которую можно рассматривать как принципиальный метапредметный подход с понятиями деятельностных профессиограмм, представлениями об уровнях языковой личности и компонентах языковой способности, описанных исследователем. 

Интерпретация как осмысление понятого непременно предполагает определённую рефлективную деятельность по обращению субъекта понимания на самого себя. Оптимизации этой работы способствуют выявленные и описанные Богиным интерпретационные техники понимания как совокупность специальных приёмов рефлективного характера, касающиеся проблем восстановления смысла по значению, самоопределения человека в мире усмотренных смыслов, самоопределения субъекта среди граней понимаемого, способов оценки онтологических картин (компонентов рефлективной реальности), задействованных в акте понимания и др. 

Владение техниками понимания, как учил Г.И. Богин – это «мастерство ума», и этому мастерству можно учиться и надо учить. Научение рефлексии, включающее научение техникам понимания, позволяет человеку понимать самому, а не повторять чьё-то готовое понимание, что является главной педагогической задачей XXI столетия. Кроме того, интерпретационные методы обучения, применимые к разным учебным предметам в разных типах учебных заведений, позволяют решить ещё одну новую (очень хорошо забытую старую) поставленную перед школой задачу – научить обучающихся понимать и учитывать точки зрения других людей, видеть все стороны противоречия, рассматривать альтернативные решения, действовать в условиях конфликта мнений. В своих работах Богин дал описания возможных вариантов проведения таких эвристических занятий, в результате которых учащиеся развивают свои предварительно выращенные понимания, либо переопределяют их, выбирая близкую им позицию другого ученика или учёного. 

С 1989 года началась защита написанных под руководством Г.И. Богина диссертаций по герменевтике. Новым важным этапом в работе Тверской герменевтической школы явилась успешная защита пяти докторских диссертаций, подводящих итоги многолетней исследовательской работы и фактически открывающих самостоятельные направления научных изысканий. Так, при опоре на понятия о содержательной форме и об иерархически упорядоченных рефлективных готовностях языковой личности переводчика Н.Л. Галеевой построена деятельностная онтология в переводоведении. Н.Ф. Крюкова исследовала механизмы конструирования и виды функционирования метафоры как средства пробуждения рефлексии реципиента при понимании текста. М.Н. Макеева посвятила докторскую диссертацию модернизации научных представлений о риторической организации и средствах анализа художественного текста. А.А. Богатырёв разрабатывает филологическое обоснование основных форм текстового инобытия родового представления об идейно-художественном начале в текстопостроении, о критериях различения художественного и нехудожественного. Плодотворно начала работать в русле филолого-педагогической герменевтики О.Ф. Васильева. Многие аспекты герменевтического понимания художественного текста исследовались в работах Н.И. Колодиной, Е.Н. Левинтовой, М.Н. Обориной, З.Я. Кармановой, Е.З. Имаевой, Е.М. Перелыгиной, И.В. Соловьёвой, Н.В. Нефёдовой, А.Б. Бушева, А.О. Ханского, К.А. Фролова, Ю.А. Львовой, О.В. Шахин и др. После ухода Г. И. Богина некоторые из этих исследователей защитили докторские диссертации. Многие диссертационные исследования по герменевтической проблематике не перестали проводиться и защищаться в Твери. При этом более поздние исследователи, не успевшие непосредственно поучиться у Богина, относятся уже к третьему поколению школы. В 2000-х гг. они обращаются к разным сферам деятельности (педагогике, теоретическому языкознанию и литературоведению, художественному и техническому переводу и, собственно, профессиональному текстопостроению).

Идеи Богина задают самые разнообразные перспективы развития (методологические, лингводидактические, филологические, лингвистические) и используются в различных дисциплинах. Отчасти это находит отражение в исключительно разнообразной предметизации самих публикаций Георгия Исаевича. Полученные результаты нашли отражение в многочисленных работах Г.И. Богина, в серии научных кафедральных сборников, в отчётах грантового проекта «Категориальный строй и понятийный аппарат филологической герменевтики и лингводидактики» (РФФИ, 2019-2020 гг.).  Его выступления и статьи органично вписывались в обсуждение сугубо лингвистической проблематики, педагогики, литературоведения, политологии и социологии, методики преподавания языков, менеджмента, философии и любых гуманитарных проблем. Это без сомнения говорит об универсальности филологической герменевтики как методологии и фокусе исследования. 

Среди наиболее значимых предметизаций следует назвать и теорию коммуникации в целом, акцентирующей внимание на человеке как субъекте речевой деятельности и коммуникативной действительности как движении по тексту в процессе смыслообразования, и, в частности, теорию межкультурной коммуникации с проблемами субъективности  и коллективной субъективности, типологии текстов и типологии понимания, риторическими аспектами коммуникации и др. Рефлективная установка как главная составляющая учения Георгия  Исаевича Богина является средством преодоления препятствий в любой коммуникации 

В этой связи трудно переоценить роль рефлективного мышления как компетенции и необходимость её формирования, в частности, у будущих преподавателей иностранного языка. Сформированная компетенция рефлективного мышления позволяет субъекту идентифицировать и развивать свой собственный стиль мышления и рассуждения в типичных академических и рабочих ситуациях с одновременным освоением стратегий персонального роста и развития. 

Интересно то, что сам Георгий Исаевич как выдающаяся исследовательская личность являлся живым воплощением своей методологии: с широким диапазоном знаний и концептуализированностью взглядов и мнений, что предопределяло строгую логичность и фундаментальность, с одной стороны, и уникальную оригинальность и смелость исследовательских подходов, с другой стороны. У Богина это выражалось в особой любви к моделированию как главному методу научного описания в сочетании с порой шокирующей непредсказуемостью авторского стиля. 

Кроме того, это своеобразие исследовательской методологии определило возможность прорывного направления вектора научных идей учёного. Так, например, случившаяся несколько позже когнитивная революция в лингвистике, означающая переход от деперсонализации языка к его концептуализации как особого рода операциями над знаниями в когнитивной системе человека при восприятии и порождении речи, привела к тому, что в науках о языке и в науках о тексте особую значимость приобрело признание фундаментальной важности знания для понимания и интерпретации мысли. Так, в наше время все типы знаний (языковые и неязыковые) активно используются современным читателем для заполнения смысловых лакун в постмодернистской литературе или литературе психологической направленности со свойственной ей глобальной смысловой неоднозначностью.

Когнитивная составляющая современной лингвистики, хоть и не называемая таким образом, выражается в богинской теории в том, что язык осмысливается не как система, а как деятельность и её результат, и это создавало уникальную возможность работы с текстом, понимания текста и научения тексту в том смысле, что текст в данном случае расширяет свои сущностные рамки: для Богина как необъятное пространство «наращиваемых смыслов».

Главная же заслуга Георгия Исаевича заключалась в том, что он постоянно указывал на сложность текстовых художественных форм как содержательных форм, не сводимым к линейным знаковым рядам, поддающимся простому декодированию, протекающему вне процессов реального понимания, невозможного без рефлексии как основополагающего понятия богинской концепции. В зеркале филологической герменевтики любой текст отражается в виде причудливой смысловой мозаики, которая создаётся или восстанавливается субъектом понимания. Смысловая архитектоника материализуется в самом тексте и текстовыми средствами.

Представляется, что именно эта исследовательская особенность определяла и мир смыслов, в котором жил сам Георгий Исаевич. Это был мир большой настоящей честной науки, свободной от всякой прагматики и лукавых калькуляций. 

Оставленное им наследие богато по своему потенциалу, лингводидактический вектор которого направлен на формирование творческой личности. В наше время главным ресурсом развития общества становится производство креативности как способности создавать новые реальности. В свою очередь, главным ресурсом, обеспечивающим производство креативности, сравнимым по своему значению с материальными и финансовыми ресурсами, является знание. В условиях современной очевидной обвальной инфляции научного знания и опирающегося на него образования пример Г.И. Богина как носителя, продуцента и транслятора фундаментального академического знания приобретает особую значимость, которую невозможно переоценить.

Я это точно знаю, прожив уже 22 года без Учителя. Не только я, а целая школа его учеников. Как мы без него живём – другой вопрос. Главное, что живём, а, значит, жива память. Какая она? А удивительная, и в первую очередь тем, что ею очень хочется делиться. Причём это желание было всегда: даже при жизни этот человек уже был памятью. Каждая встреча с ним оставляла след, не проходила впустую. И понятно, почему – потому что всю свою жизнь Георгий Исаевич всех учил рефлексии. Это слово было для него ключевым не только в смысле его науки, но и в отношениях с людьми, везде и всюду. В результате все его ученики приходили к осознанию абсолютной необходимости трёх вещей: думать, понимать, помнить.

Лично я отношусь к богинцам первого призыва: познакомилась с Учителем в 1976 году, будучи студенткой второго курса факультета романо-германской филологии. Меня привела к Георгию Исаевичу за ручку, в полном смысле этого слова, его супруга, незабвенная Софья Кузьминична Кукушкина, которая вела тогда у нас, второкурсников, практику английского языка. Так, благодаря ей, и начался мой путь в науку. Не скажу, что самый гладкий, но зато сверх рефлективный. С тех пор я стала не только размышлять над неявными смыслами и писать про всемогущие метафоры – я стала ощущать себя частичкой богинского мира. Я люблю и помню всё, что этому миру принадлежит; часто для душевной поддержки по разным поводам приказываю себе вспомнить Георгия Исаевича и всегда радуюсь, когда его вспоминают другие люди. Причём с удовольствием отмечаю, что со временем эти воспоминания всё больше приобретают почти мифологические черты. Конечно, мифологическим героем обречён стать, во-первых, человек, преданный своей уникальной, в высшей степени гуманитарной, науке о понимании через самопонимание, каковой является богинская герменевтика; во-вторых, человек в высшей степени духовный, потрясающий одновременно и эрудицией, и чувством юмора, и добротой. Даже несколько минут общения с Георгием Исаевичем оказывались драгоценным опытом, обращение к которому становилось потребностью раз и навсегда. Богинские цитаты во многом сформировали мой собственный лексикон, стали его неотъемлемой частью и через меня прилипли и к моим близким людям. Это значит, что я говорю его словами, думаю его мыслями, стараюсь жить по его принципам. Иной раз я просто поражаюсь, насколько этот человек вошел в мою плоть и кровь. Так бывает только у великих учителей. 

Таким и был Г. И. Богин, который сам боготворил учительство. Для него это был высший по социальной значимости вид деятельности. Он очень переживал по поводу недостатков современной ему педагогики. Не умаляя значимости знаниевой составляющей в образовании, он всегда говорил о необходимости осмысления приобретаемых знаний, предлагая постоянно задавать самому себе один и тот же волшебный вопрос: «Я понял, а что же я понял?». 

А как Георгий Исаевич интерпретировал художественные тексты! Его интерпретация (по-богински, высказанная рефлексия) всегда сама по себе являлась художественным произведением. И как же всегда хотелось, услышав такое, самому изобразить нечто подобное. Но на занятиях это происходило по-разному: иногда лес рук, а иногда стеснительное молчание – стеснялись сказать не то. Ведь есть святая истина в Евангельских словах о том, что ученик никогда не выше своего учителя. Но наш Учитель как раз обладал в этом отношении удивительным даром не обижать своих учеников. Его тактичность и благожелательность выражались в том, что в ответ на любую глупость (а теперь-то понятно с какой ерундой мы, студенты, чаще всего лезли к нему, желая поговорить «за науку», как выражался Георгий Исаевич) он характерным жестом поправлял свои очки и медленно произносил: «Дело, понимаете ли, вот в чём…». И дальше, как чарующая музыка, звучал пространный и красивый монолог с завораживающими именами Гадамера, Мерло-Понти, Гуссерля, Хайдеггера, Рикёра; очень часто и как-то особенно интересно цитировались и хорошо известные нам Гегель и Маркс. И, конечно, особый интерес вызывали имена отечественных учёных, близких по духу нашему учителю. Мы влюблялись в них во всех: и в такую классику, как Овсянико-Куликовский и Шпет, и в современные тогда авторитеты (это Ю.В. Рождественский, Ю.М. Скребнев, В.П. Литвинов и, конечно, Г.П. Щедровицкий), а также в целую когорту тогда ещё совсем молодых исследователей, называемых Георгием Исаевичем просто по именам, да ещё и в уменьшительных вариантах (а сейчас это всё большие учёные, хорошо известные в научных кругах). Не скрою, очень часто наши просветительные беседы велись в ещё существующих тогда в здании университета легальных курилках под дым знаменитых крепких богинских сигарет без фильтра или папирос. Но как же сладок и приятен был тот дым! Им можно было наслаждаться часами, а вернее не им, а тем, что он сопровождал: приятнейшее общение, обогащающее и интеллектуально, и духовно. Потом об услышанном долго размышлялось, что-то неоднократно повторялось про себя, а кому-то (естественно, не всем, а тем, кто, как считалось, понимает) вслух, каким-то вещам невольно при воспоминании улыбалось, многое потрясало своим откровением. Я не помню, чтобы хоть раз после общения с Георгием Исаевичем я осталась равнодушной. Уверена, что каждая без исключения встреча, даже на уровне короткого эпизода, чем-то запомнилась, и поэтому во мне так много моего Учителя. И его становится всё больше с каждым, пусть даже и кратким, мгновением по любому поводу оживающей памяти. В этом и заключается магическая сила великой богинской рефлексии, без которой нет и не может быть человека вообще, и, в частности, человека-ученика, и особенно ученика-учителя. Пока я есть, пока я учу, я буду это всё делать вместе с Ним: выдающимся учёным, уникальным педагогом и удивительной по своим человеческим достоинствам личностью – Георгием Исаевичем Богиным.

С уважением,

Н.Ф. Крюкова

 

Поздравление зав. кафедрой теории и истории обучения иностранным языкам и немецкой филологии, к.пед.н., доцента И.С. Крестинского 

На фото: И.С. Крестинский

Дорогие коллеги! Дорогие студенты нашего факультета!

Поздравляю всех Вас с наступающим Днём преподавателя высшей школы. Накануне праздника хотелось бы поговорить о наших учителях, об учителях с большой буквы, о людях, во многом повлиявших на нас, на современное поколение преподавателей кафедры теории и истории обучения иностранным языкам и немецкой филологии.

Наша кафедра возникла в результате объединения двух структурных подразделений факультета: кафедры немецкого языка и кафедры немецкой филологии. На этих кафедрах работало много видных ученых и выдающихся преподавателей практиков.

Когда говорят об университете и о его кадровом потенциале, принято в первую очередь рассматривать работающих в нём ученых и их научные достижения. В то же время в университете большую роль играют старшие преподаватели, ведущие практические занятия, закладывающие студентам первичные практические профессиональные навыки и также способные решающим образом положительно повлиять на внутреннюю мотивацию студентов к дальнейшему погружению в профессию.

В этой связи мне хотелось бы написать пару строк о выдающемся преподавателе нашего факультета Дмитрии Павловиче Моросееве. Д.П. Моросеев вёл практической курс немецкого языка на первом курсе и был нашим главным фонетистом, организатором фонетической олимпиады для студентов младших курсов немецкого отделения, певцом и душой факультета, участвовал в организации различных культурно-массовых мероприятий. Могу смело утверждать, что у всех выпускников нашего факультета с именем и преподавательской деятельностью Д.П. Моросеева связаны только самые тёплые воспоминания.   

Д.П. Моросеев учился в аспирантуре при МГИИЯ им. Мориса Тореза, где он познакомился с выдающимися советскими фонетистами, в частности с Николаем Дмитриевичем Климовым. В дальнейшем Д.П. Моросеев перенял, несколько модифицировал «ритмико-слоговой метод» Н.Д. Климова и ввёл этот метод в процесс преподавания практической фонетики на нашем факультете.

В целом замечу, что на немецком отделении нашего факультета на младших курсах всегда особое внимание уделялось практической фонетике. Большой вклад в формирование особого отношения к фонетике как практическому навыку внесла Валентина Дмитриевна Нуждёнова. Заложенные ею традиции были продолжены Д.П. Моросеевым, Л.М. Сапожниковой, Е.В. Осиповой, М.Е. Федотовой. В настоящее время эту традиции продолжает и развивает И.С. Крестинский. 

В заключении хотелось бы пожелать всем преподавателям факультета хороших заинтересованных студентов, а также успехов в учебной и научной работе.

С уважением,

И.С. Крестинский

 

Поздравление С.В. Мкртычян, д.филол.н., профессора кафедры теории языка, перевода и французской филологии 

На фото: С.В. Мкртычян

Дорогие коллеги!

От всей души поздравляю вас с нашим профессиональным праздником - Днём преподавателя высшей школы!

Испытываю личную гордость за наш легендарный факультет, известный всему лингвистическому сообществу достижениями наших Учителей - А.А. Залевской и Г.И. Богина, которые стали основателями психолингвистической и герменевтической научных школ.

Мне посчастливилось работать с А.А. Залевской. Александра Александровна была блестящим учёным и мудрым наставником, всегда могла поддержать, пошутить и одновременно не давала расслабиться. Полагаю, что в этот день мы в первую очередь должны шествовать тех, кто не только даёт профессию, но и открывает студентам новые научные горизонты, позволяет им раскрыть и реализовать свой интеллектуальный потенциал.

Признательна всем вам, дорогие коллеги, за ту атмосферу доброжелательности, взаимопонимания и взаимоуважения, которую поддерживаете на факультете уже многие годы! Для меня как для относительно нового сотрудника, влившегося в коллектив всего 10 лет назад, это стало настоящей ценностью.

Пользуясь случаем, хочу пожелать факультету процветания, думающих студентов - мы работаем в первую очередь для них! А всем нам желаю оптимизма, энергии, успехов в нашем благодарном и благородном труде, который направлен на созидание!

С уважением,

С.В. Мкртычян

 

Поздравление и.о. зав. кафедрой регионоведения, к.филол.н. Е.Н. Федоренко

На фото: Е.Н. Федоренко

Дорогие коллеги!

Примите искренние и сердечные поздравления с профессиональным праздником – Днём преподавателя высшей школы. Сегодня преподаватель высшей школы – не просто кладезь знаний и опыта для молодого поколения, но и личный пример, воспитывающий у студентов стремление к новому знанию, вдохновляющий на поиск оригинальных творческих решений и побуждающий к достижению амбициозных целей. Именно поэтому быть преподавателем высшей школы – большой труд, который требует постоянного развития педагогического мастерства, самоотдачи и высокой ответственности. Ваша работа неоценима!

Не менее ценно и профессиональное общение, которое дает нам всем энергию и особую профессиональную «оптику». Доброжелательная и теплая атмосфера факультета является той необходимой питательной средой, которая создает возможности для созидания и научного творчества. Мы продолжаем учиться не только у наших учителей, но и друг и друга. Коллектив факультета – гордость нашего университета!

Особенно в этот день хотелось бы отметить и поблагодарить коллектив кафедры регионоведения и его неизменного основателя и учителя доктора филологических наук, профессора Светлану Ивановну Тогоеву. Кафедра регионоведения была образована в 2000 году при факультете управления и социологии, первый выпуск специалистов-регионоведов состоялся уже в 2002 году, а в 2008 году кафедра была переведена на факультет иностранных языков и международной коммуникации для усиления лингвистической составляющей по образовательной программе. 

Светлана Ивановна Тогоева стояла у истоков регионоведческого высшего образования в Тверском государственном университете и руководила кафедрой более 20 лет. За это время ей была сформирована прочная методологическая, образовательная и научная база, обеспечивающая качественную подготовку бакалавров-регионоведов. В настоящее время её продолжают развивать сотрудники кафедры Е.Н. Федоренко, Ю.А. Львова, В.А. Антонцева, Н.С. Полиновская, О.В. Ковалёва, Д.В. Гризовская и Е.В. Бородина в лучших традициях университета и факультета с учетом современных вызовов и новаций. 

Хотелось бы еще раз поблагодарить всех коллег факультета за мудрость и профессионализм! От всей души желаю Вам крепкого здоровья, энергии, оптимизма, новых успехов и достижений, целеустремленных и благодарных студентов, а самое главное – терпения в нашем нелегком труде! 

С уважением,

Е.Н. Федоренко

 

Поздравление специалиста по учебно-методической работе в кабинете учебно-методической литературы на иностранных языках О.Н. Вишневой

 

Поздравление студентов факультета с Днём преподавателя высшей школы

Последние публикации