Размер шрифта Цветовая схема Изображения

Факультет иностранных языков
и международной коммуникации

Тверской государственный университет

Конференция по учебной практике студентов IV курса профиля «Перевод и переводоведение»

27 декабря 2018

    6 декабря 2018 года в рамках учебной практики студенты IV курса профиля «Перевод и переводоведение» приняли участие в ролевой игре по конференц-переводу. Будущие переводчики успешно организовали и провели краеведческую конференцию, посвящённую истории, экономике,  промышленности, культуре и образовательной среде Тверской области. В рамках мероприятия студенты поочерёдно выступали в роли иностранных экспертов с презентациями по указанной тематике, а также переводчиков, обеспечивших устный последовательный перевод докладов на русский язык.

Выступления на английском и немецком языках были представлены в четырёх тематических секциях: Torzhok and the Torzhoksky District as a Tourist Attraction («Туристические достопримечательности Торжка и Торжокского района»), Education and Science of the Tver Region («Образование и наука Тверской области»), Economics and Industries of the Tver Region («Экономика и промышленность Тверской области») и Geschichte und Kultur des Twerer Gebiets («История и культура Тверской области»).

В качестве экспертов, оценивавших работу будущих профессионалов, выступили кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкого языка Денисова Евгения Павловна, к. ф. н., доцент кафедры теории языка и перевода Колосов Сергей Александрович, а также приглашённые представители профессионального сообщества из ООО Центр переводов «Дружба» Бородина Анна Владимировна и Лебедева Алина Алексеевна.

Особое внимание при оценке работы студентов уделялось таким профессиональным компетенциям, как владение переводческой этикой, соблюдение речевых норм переводящего языка, а также владение универсальной переводческой скорописью. В целом члены жюри  отметили высокий уровень подготовки большинства студентов переводческого профиля. В заключительной части мероприятия практикующие устные и письменные переводчицы А. В. Бородина и А. А. Лебедева дали ряд ценных советов и рекомендаций будущим коллегам.

Факультет выражает признательность Анне Владимировне Бородиной  и Алине Алексеевне Лебедевой за неоценимое содействие в проведении данного мероприятия, а студентам-переводчикам желает успехов в их дальнейшей профессиональной деятельности! 

 

_________________________________________________________________________________________________________

27 декабря 2018 года