Факультет иностранных языков
и международной коммуникации

Новая монография Е.М. Масленниковой

Maslennikova-2009 (377 x 509).jpg

    Доцент кафедры английского языка факультета иностранных языков и международной коммуникации Тверского государственного университета, кандидат филологических наук Е.М. Масленникова опубликовала монографию «Художественный перевод: новое о старом» (Тверь: Твер. гос. ун-т, 2014. – 240 с.).

    Издание монографии было осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда, проект № 14-04-00554. Монография написана при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда, проект № 14-04-00554 («Русская литература в современном мире: перевод как восприятие и восприятие перевода»).

    Монография «Художественный перевод: новое о старом» посвящена изучению специфики и стратегий перевода произведений художественной литературы в синхронии и диахронии, в особенности ситуаций (не)переводимости, возникающих относительно языковых, тематических и стилистических явлений. Дана общая характеристика основных тенденций художественного перевода. Прослеживаются тенденции, формирующие логику и критерии лингвокультурной адаптации, приоритеты, определяющие формат последней и обеспечивающие её лингвокогнитивные механизмы.

    Результаты исследования имеют прикладное значение – как для практики вузовского преподавания (теория и практика перевода и редактирования, теория и практика межкультурной коммуникации, теория и методика преподавания иностранных языков и т.д.), так и в плане разработки конкретных рекомендаций для специалистов в сфере художественного перевода.

    Книга предназначена для преподавателей, аспирантов, студентов, а также читателей, интересующихся проблемами перевода, психолингвистики, этнопсихолингвистики, лингвокультурологии и межкультурной коммуникации.

 

___________________________________________________________________

19 декабря 2014 года